ได้ยินประกาศภายในสถานีรถไฟใต้ดินมาหลายเพลา ยังคงสงสัยว่า ทำไมถึงไม่ประกาศเป็นภาษาอังกฤษด้วย ทั้งๆที่ตอนประกาศชื่อสถานีของขบวนรถ ยังมีการประกาศเป็นภาษาอังกฤษควบคู่กัน เช่น “สถานีต่อไป สีลม ท่านผู้โดยสาร สามารถเปลี่ยนเส้นทางไป bts ได้ที่สถานีนี้ / next station, silom. passengers can connect to bts from this station” หรือคำเตือนก่อนออกจากรถว่า “โปรดระมัดระวังขณะก้าวออกจากรถ / please mind the gap between train and platform”

ดูเหมือนจะมีเพียงสองอย่างนี้ที่มีการประกาศเป็นสองภาษา เพราะมีการบันทึกไว้ล่วงหน้าแล้วก็ ปล่อยให้มันเล่นไปตามระบบ แต่คำเตือนหรือประกาศอื่นๆ กลับไม่มีการประกาศเป็นสองภาษา เช่น “สถานีต่อไปประตูรถจะเปิดทางด้านซ้ายมือ” หรือ “กรุณาอย่าวางกระเป๋าหรือทรัพย์สินของท่านไว้ โดยไม่มีผู้ดูแล หากพบ กรุณาแจ้งเจ้าหน้าที่ทันที”

ถ้าลองคิดตามหลัก logic แล้วก็จะได้ประมาณนี้

1. คนต่างชาติฉลาด ไม่ต้องบอก ก็รู้อยู่แล้วว่าประตูจะเปิดทางด้านไหน ซ้ายหรือขวา และถ้าพบสิ่งของที่น่าสงสัย เขาก็จะแจ้งเจ้าหน้าที่เอง ไม่จำเป็นต้องมาป่าวประกาศ หรือพร่ำสอนกันอีก
2. ประกาศเป็นภาษาอังกฤษทำไม ไม่ใช่ภาษาของเราสักหน่อย นอกจากนี้มันก็มันเปลือง ไม่มีงบ และเราไม่สนใจคนต่างชาติ คนพวกนั้น ควรจะไปเรียนภาษาไทยให้แตกฉานซะก่อน ที่จะลงรถไฟใต้ดิน เพื่อจะสามารถฟังประกาศได้

ซึ่งถ้าเป็นตามข้อ 2 เราก็ควรถอดภาษาอังกฤษออกจากระบบไปด้วยเลย อุอุ :)

2005.08.28